← All crypto jobs
Limit Break

通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator

RemoteRemoteUSD 90k–112kvia web3.careerPosted 7/8/2026
TokyoJapantranslatornon techblockchaingaming
Apply for this role ↗Browse all jobs

About the role

通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator Tokyo Production – Game Production / Contract / On-site apply for this job 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター) (契約社員) 私たちについて  Limit Breakは、深い専門知識、個人と業界の成長、そして卓越した技術を基本理念としています。モバイルゲーム業界の世界的リーダーとして、ゲームの枠を超えたデジタル市場の変革と活気あるコミュニティの構築に取り組んでいます。最新技術や暗号通貨を活用し、創造力豊かなビジョンで世界中の人々を繋げる体験を提供しています。   Limit Breakは、Buckley VenturesやParadigm Venturesなどの著名な投資家からの支援を受けています。共にゲーム業界の未来を形作る才能溢れる人材を探しております。   Limit Breakの一員として、あなたの創造性と情熱、私たちと共に限界を超える挑戦に参加しませんか。   役割について 「Puzzle Panic」の開発チームにおいて、日本語と英語のコミュニケーションを橋渡しする社内通訳者を募集します。言語の壁は開発の壁である、という考えのもと、その障害を取り除き、グローバルNo.1を目指す開発を円滑に進めることがこのポジションのミッションです。エンジニアリングミーティングに限らず、社内コミュニケーション全般に深く関わっていただきます。 業務内容 不定期に開催される社内会議やオンライン会議、また日常的なオフィス内のコミュニケーションにおける、日英通訳の提供 Unityエンジニアが参加する会議において、技術用語や開発コンテキストを正確に理解し、技術的なニュアンスを的確に伝える高度な同時通訳を提供 Unityエンジンの最新動向や社内開発状況について継続的にリサーチを行い、技術的な議論における通訳の正確性・品質を維持 翻訳において文化的なニュアンスが正確に伝わるように、コンテンツのローカライズを支援 会議・カンファレンス・各種ディスカッションにおいて円滑なコミュニケーションを実現するための通訳・サポートを提供 オフィス会議の運営、社内イベント、人事・総務(採用活動含む)関連業務のサポート 採用活動において面接へ参加し、通訳・翻訳スキルを活かして採用プロセスをサポート   応募条件 通訳の実務経験3年以上 会議における同時通訳の実務経験 ソフトウェアエンジニアリングに関する知識 日本語・英語ともにビジネスレベル〜ネイティブレベルの語学力 ゲーム開発企業の一員として、意欲的に開発に貢献できる方 主体性を持ち、自ら考え、行動し、成果を出せる方。業界最速の開発スピードに適応すべく、周囲のワークフロー改善にも継続的に取り組める方 歓迎スキル ゲーム開発の経験 ゲームのローカライズまたはプロジェクトマネジメントの経験 契約形態:契約社員(6ヶ月)双方の合意により契約更新可能   Technical Translator (Fixed-Term Contract) Location: Tokyo, Japan    About us: Deep expertise. Personal and Industry evolution. Impeccable craft. These are Limit Break’s founding principles. Limit Break is founded by global industry leaders in mobile gaming. We are unlocking its potential beyond games to transform digital markets into real-world economies and digital worlds into vibrant communities who will take gaming economies for both players and traders to new limits. We combine the power of technology, and creative vision to create experiences that connect people from all corners of the globe.   Limit Break is backed by leading investors that include Buckley Ventures & Paradigm Ventures. The adoption rate and a number of public and private partnerships is proving it to be the next wave of technology of the future and Gaming is leading the way.   About the Role: We are looking for an in-house interpreter to bridge Japanese and English communication for our development team behind “Puzzle Panic”, a global mobile game aiming to be the world's #1. We believe that language barriers are development barriers and the mission of this role is to remove it and keep our production moving at full speed toward that goal. This position extends beyond engineering meetings to all aspects of internal communication.   You will have the opportunity to: Provide Japanese-English interpretation for internal meetings and office conversations, covering both in-person and online meetings held on an irregular basis, as well as day-to-day communication around the office Deliver specialized simultaneous interpretation for meetings involving Unity engineers, requiring a solid understanding of technical terminology and development context to accurately convey technical nuance Continuously research the latest Unity engine trends and internal development progress to maintain interpretation accuracy and quality in technical discussions Assist in the localization of content, ensuring cultural nuances are accurately conveyed in translations Provide support  during meetings, conferences, and discussions to ensure seamless communication.  Support Office related projects, organisation of meetings, company events, HR & Administration initiatives Collaborate on recruitment efforts, participating in interviews and contributing your linguistic prowess to the process Qualifications: 3+ years of professional interpretation experience Hands-on experience with simultaneous interpretation in meeting settings Working knowledge of software engineering concepts Business to native level proficiency in both Japanese and English Enthusiastic about being a...

Skills & technologies

Limit Break is hiring for 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator with a focus on Tokyo, Japan, translator, non tech, blockchain, gaming. Highlight these on your profile to rank higher for this role.

How to apply

You can apply to this 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator role at Limit Break directly from BlockJobs. Sign in with LinkedIn and we’ll match you against every open crypto & web3 role — then auto-apply to all your matches in one click for a flat $10. You can also apply on the original listing.

Frequently asked questions

Is the 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator role at Limit Break remote?

Yes — this 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator position is remote-friendly.

What skills does the 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator role need?

Key skills for this role include Tokyo, Japan, translator, non tech, blockchain, gaming.

How do I apply for 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator at Limit Break?

Open the role on BlockJobs and apply directly, or apply via the original listing. Sign in with LinkedIn to auto-apply to every matching crypto role in one click.

What's the salary for 通訳・翻訳(テクニカルトランスレーター)Technical Translator?

The listed compensation is USD 90k–112k per year.

Related crypto jobs

Project Manager Japanese SpeakingFireblocks · RemoteInternal Audit Manager JapanBinance · RemoteSenior Marketing Manager JapanBinance · RemoteSenior QA Engineer Exploratory Python Trading TechnologiesBinance · RemoteシニアQAテスター Senior Game Tester JapanLimit Break · RemoteSenior Software Development Engineer in Test Automation Python Trading TechnologiesBinance · RemoteSenior Game DeveloperLimit Break · RemoteSenior Data Analystシニアデータアナリスト JapanLimit Break · Remote
Browse all crypto & web3 jobs →

This listing was sourced from web3.career and ranked for crypto candidates. Apply via the original source.